V březnu 2026 se novou členkou ASKOT stala kolegyně Anna Šašková Plasová.
Jak důležitou roli sehráli v její tlumočnické kariéře Piráti z Karibiku? A jak vidí budoucnost naší profese?
To se dozvíte v našem rozhovoru.
___
Ahoj Aničko, řekni nám něco o sobě. Jaké máš pracovní jazyky? Jak dlouho už tlumočíš a co nejraději tlumočíš? 💡
Mezi češtinou a polštinou tlumočím od roku 2014. Celkově mě baví pestrost a proměnlivost téhle profese, ale asi největší potěšení mi přinášejí kulturní akce – festivaly, autorská čtení a podobně. Mám ráda pořádný cvrkot, neobvyklá prostředí a vykouknutí za hranice všedních dnů. V kabině je to prima, ale klidně se postavím i na pódium.
Kdy tě poprvé napadlo, že se budeš věnovat tlumočení? 🎧
Co tě vedlo k tomu vstoupit do Askotu? 🤝
Práce na volné noze je trochu osamělá, zatoužila jsem víc se propojit s kolegy.
Jaká je podle tebe budoucnost tlumočnické profese?
Černě ji nevidím. Všude, kde „o něco jde“, bude podle mého názoru stále potřeba živý tlumočník – důvěryhodný, diskrétní, kreativní, kompetentní a empatický.
Co děláš, když zrovna netlumočíš?
Překládám knihy, pletu, mávám železnou koulí a krotím dva rošťáky.
Popiš svůj nejbizarnější tlumočnický zážitek. 🤯
Kolega tlumočník, který hned ráno přišel namol opilý a zbytek dne se pomalu překlápěl z opice do kocoviny. Naštěstí aspoň nepatřil do mé kabiny…
A jdeme na rychlé kolečko:
Konference v hotelu nebo holínky na poli? – Nejradši vystřídám obojí!
Levé nebo pravé místo v kabině? – Pravé, ale nelpím na něm.
Do rodného jazyka nebo retour? – Do rodného jazyka, ten nic nepřekoná.
Papír nebo digitál? – Píšu rukou a mám penál s barevnýma tužtičkama. 😄
Pravé nebo levé ucho? – Pravé.
Chlebíček nebo koláček? – Obojí, ale až po akci.