V prosinci 2023 se členem Askotu stal Jan Klofáč.
Bára ho vyzpovídala. Pojďme ho poznat blíže.
___
Ahoj Honzo, řekni nám nejdřív něco o sobě. Jaké máš pracovní jazyky, jak dlouho už tlumočíš, co nejraději tlumočíš? 🤓
Od začátku studia žiju v Praze, pocházím ale z Vysočiny. Tlumočím mezi češtinou a němčinou – od roku 2014 na volné noze a od roku 2019 také na Velvyslanectví SRN v Praze. Hodně mě baví politika, fotbal nebo třeba taky logopedie.
Kdy tě poprvé napadlo, že se budeš věnovat tlumočení? 🎧 Vybavuješ si ten moment?
Bylo to někdy v polovině bakaláře na germanistice. Té teorie na mě bylo už trochu moc a navíc mi bylo řečeno, že jsem „příliš pragmaticky a prakticky zaměřený“. Bral jsem to jako pochvalu a když jsem se pak rozhodoval co dál dělat, tlumočení byla jasná volba.
Co tě vedlo k tomu vstoupit do Askotu? 🤝
Líbí se mi myšlenka „vybrané společnosti“ – že nestačí prostě jen uhradit členský příspěvek, ale je nutné předložit reference od zkušenějších kolegů. Jen ta čekatelská lhůta by mohla být klidně i kratší :-).
Jaká je podle tebe budoucnost tlumočnické profese? 🚀
Nahrazení umělou inteligencí se nebojím. Obzvlášť ne v dohledné době. Současným zájemcům o studium tlumočení bych volbu oboru určitě nerozmlouval.
Co děláš, když zrovna netlumočíš?
Snažím se vykompenzovat tu spoustu sezení: zvedám závaží, pinkám nějaký míček přes síť nebo brázdím s kočárkem ulice Střížkova.
Popiš svůj nejbizarnější tlumočnický zážitek. 🤯
Vybrat vítěze je celkem těžké. Asi to ale bude „březí kráva“ během přednášky o neurodidaktice. Tehdy jsem se v duchu modlil, že jsem opravdu slyšel správně. Naštěstí to klaplo.
A jdeme na rychlé kolečko:
Konference v hotelu nebo holínky na poli? – Konference, oblek a naleštěné polobotky.
Levé nebo pravé místo v kabině? – Pravé. Z levého se ale nehroutím.
Do rodného jazyka nebo retour? – Do němčiny.
Papír nebo digitál? – Při přípravě na akci mám rád tištěné podklady. Pokud je ale chci použít ještě někdy v budoucnu, musím je mít v počítači. Jsem bordelář, papíry bych už nikdy nenašel.
Pravé nebo levé ucho? – Obě.
Chlebíček nebo koláček? – Sladké moc nemusím, takže radši chlebíček. Nebo šnycl!