2. 5. 2023

Soudní tlumočení: Vstupní zkouška klepe na dveře

novinky soudní tlumočení

V poslední době často slýcháme ze všech stran, že se musíme snažit vyjít ze své komfortní zóny. Nás všechny, co vykonáváme práci soudních tlumočníků a překladatelů, již brzy hromadný odchod z komfortní zóny čeká a ani se o to nemusíme moc snažit.

Ti, kteří žili v blahém přesvědčení, že příslušnému soudu již předložili dostatek diplomů o dosaženém vzdělání, potvrzení o absolvování právních kurzů v češtině i v příslušném dalším jazyce, doložili leta praxe, výpis z trestního rejstříku a někteří i lustrační osvědčení, a mají tedy vystaráno, tak se šeredně mýlili…

Do 31.12.2025 musíme všichni složit tzv. vstupní zkoušku ze znalosti příslušných předpisů. Ti šťastnější z nás ji již složili, mezi nimi i naše kolegyně Ilona Šprcová, která byla ochotna se s námi podělit o své znalosti, zkušenosti i zážitky, a zároveň trochu vzdělat a poučit nás ještě nepolíbené, kteří se stále spoléháme na to, že pětileté přechodné období je obrovsky dlouhá doba a máme tedy ještě spoustu času.

Chyba lávky! Půlka už je skoro za námi a kdo zaškobrtne napoprvé, musí si na druhý termín dalšího půl roku počkat (a taky připlatit).

Změny

Změn je více, pojďme si je krátce shrnout:

1. 1. 2021 vstoupil v účinnost nový zákon č. 354/2019 Sb., podle kterého už nejsme automaticky soudní tlumočníci a překladatelé, ale musíme se rozhodnout, zda budeme jedno či druhé, případně obojí, a k tomu se oficiálně a hrdě přihlásit.

Chceme-li být obojí, objevíme se hned ve dvou seznamech Ministerstva spravedlnosti a budeme mít dvě pečetě (tu tlumočnickou však moc neužijeme, pakliže neděláme dnem a nocí notářské zápisy a přepisy odposlechů…na nic jiného totiž nejsme oprávněni tlumočnickou pečeť použít – už žádná matrika, žádný svatební protokol).

Pokud se nám první možnost nelíbí, musíme požádat o vyškrtnutí z jednoho seznamu (případně z obou, pokud nás změny zaskočily příliš).

Stále máme čas do 31. 12. 2025. Avšak už o den později musíme být zapsáni v novém seznamu, což s sebou přináší povinnost složit tzv. vstupní zkoušku.

Seznat

Nový seznam má příhodný název Seznat. Přihlásit je možné např. přes datovou schránku. Budeme ho používat velmi často – nejen pro registraci svého jména, ale i při každém překladatelském či tlumočnickém úkonu, a to hned třikrát:

  1. při zadání úkonu klientem,
  2. při provedení a
  3. při proplacení (týká se jen orgánů veřejné moci).

Zdá se, že budeme na Seznatu velmi často, a tak je nejvyšší čas se s ním seznámit, anžto v červnu nám končí období hájení a pak už přestává veškerá legrace.

Pozor na podjatost! Pokud by někdo z vaší rodiny potřeboval soudní překlad či soudní tlumočení a zajásal by, že má pomoc na dosah ruky, musíte ho odmítnout. Stejné platí pro přátele a zaměstnavatele.

Vstupní zkouška

Zkouškou jsme začali, tak zkouškou také skončíme. Nezapomeňte si podat žádost o zápis do seznamu soudních tlumočníků či soudních překladatelů, která je zároveň přihláškou ke vstupní zkoušce, a to přes datovou schránku.

Formulář naleznete na portálu, který ministerstvem zřídilo speciálně pro soudní tlumočníky a soudní překladatele. Stojí za to si ho celý projít a pravidelně sledovat, případně si kliknout na ikonku zvonku. Budou vám tak automaticky chodit všechny novinky a budete neustále v obraze!

Ke zkoušce si prostudujte zákony (354/2019 Sb.) a vyhlášky (506/2020 a 507/2020) a zvláště Studijní materiály ke vstupní zkoušce. Vstupní zkoušce je věnována větší část prováděcí vyhlášky č. 506/2020 Sb.

Případně můžete na kurz, který pořádá jak ministerstvo, tak KST ČR. Sledujte web, kde se můžete i přihlásit k odběru newsletteru Komory.

 

A my ještě jednou děkujeme Iloně Šprcové, že jsme díky ní více v obraze i ve střehu.

Hodně štěstí a zkoušce zdar!

Sdílet na: