Blog

Výzva AIICu – nabídky remote tlumočení pro EP

Milé kolegyně a kolegové, níže přikládáme výzvu AIIC ohledně současných nabídek na tlumočení pro EP přes Kudo a Interactio.   Dear colleagues, It seems that in order to undermine our industrial action, the European Parliament has started recruiting interpreters for official EP meetings through private service providers. In order to alert colleagues and the broader

Více…

Tisková zpráva AIIC k současné situaci v EP – EN a FR znění

PRESS RELEASE The International Association of Conference Interpreters (AIIC) prides itself on being a diligent social partner with the EU Institutions where it has had Collective Agreements for over half a century, which ensure the high-quality interpretation needed by the European Institutions and offer legal certainty to both parties. The AIIC Delegations for the EU

Více…

helena koutná

Tlumočnice Na plovárně

Kolik toho zvládne tlumočník na pódiu tzv. na jeden zátah? Co když se host splete a řekne úplný nesmysl – má tlumočník také říci úplný nesmysl? 🎥 Odkaz na rozhovor u Marka Ebena najdete zde.  

Více…

dvojice RSI

5 důvodů, proč by tlumočníci při RSI měli sedět spolu

Online tlumočení rozdělilo nerozlučné tlumočnické dvojice obrazovkou. Přesto se ale vyplatí mít tlumočníky na jednom místě, kdykoliv je to možné. Zde je 5 důvodů proč:   1. Týmová práce Vyhledat kolegovi dokument, o kterém se právě vede bouřlivá debata, a prstem ukázat na ono sporné místo, jde na dálku těžko.   2. Terminologická konzistentnost Někdy

Více…