V prosinci 2023 přednesl Andy Gillies prezentaci na téma AI a příprava na tlumočnickou akci na Heidelberské univerzitě. V přednášce bylo několik klíčových myšlenek, které stojí za to předat dál. Zde je jejich shrnutí v češtině:
Pročesávač
Pracujete-li s dlouhými dokumenty, může se vám hodit nástroj z kategorie „reader“. Tedy pročesávač textu, který umí:
📌 extrahovat termíny (i kdyby jen jednojazyčně),
📌 vytvořit shrnutí textu,
📌 zodpovědět vaše otázky na obsah textu.
Ze všech druhů AI pomocníků je reader asi nejméně problematický a nejužitečnější nástroj.
Tvůrce glosáře
Vedle pročesávání textu vám AI může vyrobit glosář.
Tady už je ale velký háček. V příkladu, který Gillies v prezentaci použil, bylo 5 z 10 navržených termínů špatně. Ale jak je odhalíte, když jste na začátku přípravy a problematice ještě nerozumíte?
Tvorba glosáře pomocí AI je trochu jako Hlava 22. Každý strojem vyrobený glosář musíte zkontrolovat. Ale abyste byli schopni ho zkontrolovat, musíte být odborníkem na danou problematiku. A když jste odborníkem na danou problematiku, tak… nepotřebujete glosář. 🤡
Našeptávač
Třetím, nejvíce problematickým typem AI pomocníka, je real-time našeptávač termínů v kabině (automatický přepis mluveného slova).
Zde je problém dvojího rázu:
🔦 Důvěrnost informací
Je třeba si uvědomit, že výstupem našeptávače je v podstatě záznam jednání. Ten může být na mnoha jednáních zakázaný.
🔦 Spolehlivost transkripce
V příkladu v Gilliesově prezentaci transkriboval nástroj tu samou zkratku na třech řádcích třikrát jinak a třikrát špatně. Zkuste si představit, že by stejně „spolehlivě“ performoval váš kolega v kabině, jehož úkolem je psát vám termíny na papír. Nejspíš byste ho uškrtili. Proč byste to samé měli tolerovat AI nástroji?
Kognitivní smaženice 🍳
Dejme tomu, že jste hodně tolerantní. Máte ale dostatečnou kognitivní kapacitu na to, abyste správnost nabízených termínů průběžně kontrolovali? Ne nadarmo lidé většinou nezvládají simultánně tlumočit a řídit auto nebo simultánně tlumočit a číst si knihu. Nebo vařit. Nebo kontrolovat automatický přepis mluveného slova.
Našeptávač může být užitečný, pokud ho předtím nakrmíte svým vlastním glosářem, ale to jsme zpět u Hlavy 22. Ten si nejdřív musíte vyrobit a pak je otázka, jestli našeptávač opravdu potřebujete. U velkých glosářů, které před akcí opravdu nemůžete zvládnout memorizovat, to užitečné být může.
AI nebo DYI?
A tím se dostáváme k hlavní myšlence celé přednášky: AI nebo DYI („udělej si sám“)?
🔌 Abyste tlumočili dobře, slovní zásobu k akci si potřebujete nejen vyhledat, ale i aktivovat. Pokud tento proces začnete automatizací (= necháte AI, ať vám za tři sekundy něco vyplivne), v druhém kroku stejně budete muset termíny a pojmy ověřit a vědomě zapracovat do paměti, tedy aktivovat.
🔌 A nebo začnete aktivací (= samostatným vyhledáváním a ověřováním) a poté využijete AI k uložení a utřídění vámi vybraných termínů.
Tak jako tak bude váš aktivní vstup potřeba.
Až se budete připravovat na příští zakázku, upřímně se zeptejte sami sebe: ušetřím díky AI čas a úsilí? Pokud ano, hurá do toho. Pokud ne, zvolte DYI.
Vřele doporučuji zhlédnout celou přednášku.




