Pražský summit je za námi a členové Askotu byli u toho. Podívejte se na rozhovor pro Českou televizi o tom, jak to probíhalo. 🎥 Rozhovor najdete zde Přetočte na 1:51:00.
Blog
Proč nemůžou europoslanci úřadovat z jachty
Je léto, slunce svítí, moře šumí… A jednoho německého europoslance napadlo, že by se na jednání Evropského parlamentu mohl připojit přímo během plachtění na otevřeném moři. Proč to ze zvukového hlediska není úplně ideální? To se dočtete v tomto rozhovoru.
Výzva AIICu – nabídky remote tlumočení pro EP
Milé kolegyně a kolegové, níže přikládáme výzvu AIIC ohledně současných nabídek na tlumočení pro EP přes Kudo a Interactio. Dear colleagues, It seems that in order to undermine our industrial action, the European Parliament has started recruiting interpreters for official EP meetings through private service providers. In order to alert colleagues and the broader
Tisková zpráva AIIC k současné situaci v EP – EN a FR znění
PRESS RELEASE The International Association of Conference Interpreters (AIIC) prides itself on being a diligent social partner with the EU Institutions where it has had Collective Agreements for over half a century, which ensure the high-quality interpretation needed by the European Institutions and offer legal certainty to both parties. The AIIC Delegations for the EU
Akreditační zkoušky pro tlumočníky do institucí EU
Na základě informace od Hany Jungové (SCIC) bychom vás rádi informovali, že v příštím roce opět proběhnou akreditační zkoušky. Lhůta pro přihlášení je do 15. 7. 2022 12:00 hodin. Informace (lhůty, jazykové profily, kalendář, průběh testu) najdete zde.
Tlumočnice Na plovárně
Kolik toho zvládne tlumočník na pódiu tzv. na jeden zátah? Co když se host splete a řekne úplný nesmysl – má tlumočník také říci úplný nesmysl? 🎥 Odkaz na rozhovor u Marka Ebena najdete zde.