Retourový refresher pro angličtináře: pohled lektora

Zajímá vás, jak proběhl náš jarní retourový refresher s Roderickem Jonesem? Přečtěte si zprávu přímo od něj: On 17th and 18th April 2026 ASKOT organised an English retour training session for colleagues. They kindly invited me to be the trainer. We worked in the main building of FFUK, thanks to the usual impeccable cooperation with

Více…

Mikrokonference o odborné přípravě v éře AI očima Ondřeje Klabala

  V březnu ASKOT navázal na spolupráci s inciativou Orange Tree Translators’ HUB, a tentokrát i s mou domovskou Univerzitou Palackého v Olomouci, a aktivně se zapojil do již druhé mikrokonference, a to na téma odborného vzdělávání překladatelů a tlumočníků. Zastoupení ASKOT bylo víc než reprezentativní, jelikož akci moderovala skvělá Adéla Zummerová Kotasková, z níž už se pomalu stává moderátorská stálice, a jednou z panelistek pak

Více…

Noví členové se představují: Kristýna Suchomelová

V březnu 2026 se novou členkou ASKOT stala také kolegyně Kristýna Suchomelová. Co může s novopečeným tlumočníkem udělat virtuální realita? A kde je Kristýna nejšťastnější? To se dozvíte v našem rozhovoru.   ___ Ahoj Kristýno, řekni nám něco o sobě. Jaké máš pracovní jazyky? Jak dlouho už tlumočíš a co nejraději tlumočíš? 💡   Narodila

Více…

Mikrocertifikáty: moderní cesta ke specializaci i lepší uplatnitelnosti

  Možná jste na FB Askotu zaznamenali nabídku kurzů s mikrocertifikátem, které nabízí Ústav translatologie FF UK. Konkrétně se jedná o kurzy komunitního tlumočení v kombinaci čeština–ukrajinština a čeština–ruština a také kurz konferenčního tlumočení v kombinaci čeština–ukrajinština. Chtěla bych stručně představit relativně nový pojem v celoživotním vzdělávání, totiž mikrocertifikáty – flexibilní a prakticky zaměřenou formu vzdělávání, která reaguje na

Více…

ASKOT a Slovník roku

  Byly vyhlášeny výsledky soutěže Slovník roku – a ASKOT nechyběl ani v porotě, ani mezi oceněnými Jako tlumočnice mám ráda slova. A tudíž i slovníky. Když jsem tedy byla oslovena, zda bych ASKOT nezastoupila v porotě soutěže Slovník roku, mé srdce zaplesalo! 😊 Soutěž Slovník roku pořádá Jednota tlumočníků a překladatelů už od roku 1994.

Více…

„Stejné zůstalo, že kdo umí, umí.“

  V loňském roce oslavila Asociace konferenčních tlumočníků ASKOT už 35. výročí svého založení. Jako bonus jsme pro vás připravili rozhovor se dvěma dámami, které byly u zrodu asociace od samého začátku: Zuzanou Tomanovou a Zuzanou Stašovou. Jak vzpomínají na vznik ASKOT a 90. léta? Jak vnímají vývoj konferenčního tlumočení a co se podle jejich názoru v čase nemění? ASKOT slaví

Více…

Profese jako poutnictví: moje dalmatské požehnání

  Toulala jsem se po jižní Dalmácii a zastavila se v malebném městečku Slano, které mě okouzlilo klidem, vůní moře a kamennými uličkami. Během večerní procházky jsem mezi prastarými olivovníky objevila františkánský kostel sv. Jeronýma. Vešla jsem dovnitř – a spatřila sv. Jeronýma, patrona překladatelů. V tichu kostela svatyně jsem si uvědomila, jak hluboký význam má jeho odkaz: porozumění

Více…

Franz Pöchhacker na Jeronýmových dnech 2025

  Na letošních Jeronýmových dnech měl ASKOT tu čest přivítat vzácného a milého hosta, profesora translatologie na Vídeňské univerzitě a zkušeného tlumočníka Franze Pöchhackera, který si pro pražské publikum připravil přednášku s názvem Tlumočení v 21. století: příležitosti a hrozby. Kdo se nemohl do velkého sálu na Senovážném náměstí dostavit osobně, ten měl možnost poslechnout si vystoupení pana profesora v živém

Více…

Dojmy (a pojmy) z nedávných akcí

  ASKOT byl v říjnu organizátorem nebo spoluorganizátorem dvou významných událostí v oblasti tlumočení: přednášky prof. Pöchhackera na Jeronýmových dnech a mikrokonference o tlumočení v éře AI agentur Orange Tree a Artlingua. Co přednáška uvedla teoreticky v širším kontextu vývoje posledních let a výzkumu jeho aplikace v praxi, jsme o pár dnů později mohli zažít naplno a naživo. Mé hlavní, byť neúplné a kusé dojmy jsou tyto:

Více…